- Семантические свойства
- Цена< Span> Существует также вариант русского написания: freyer. произношение: sing. [ˈfra (ɪ̯)ɪr]; поп. [frə (ɪ̯) ɪˈr] или [ˈfra (ɪ̯) ɪrɨ].
- : idiosyncratic. [ˈfra (ɪ̯) ɪr], поп. [frə (ɪ̯) ɪˈr] или [ˈfra (ɪ̯) ɪrɨ].
- Существуют также варианты написания: flayer.
- Цена.
- Родственные слова
- Этимология
- Одна из версий происхождения слова «фраер» (фрайер)
- Гипонимы.
- Однажды пришла госпожа Флерманн и попросила его о своем сыне. Когда тот последовал за матерью, Ипосик осмотрел его и вскоре после первого контакта огласил свой вердикт: «Что ты за новый ученик? Он говорит о несоответствии своего положения и важности своей фамилии, и тем самым о недостатке опыта в криминальном мире.
- Фраер — это.
- Другие значения слова в блатном жаргоне
- Другие значения слова за пределами воровского мира
- Происхождение слова
- Словарь блатных фраз со словом фраер
- Комментарии и отзывы (2)
- Кого называли фраером до революции
- Кто стал относится к «фраерам» после революции
- Крылатые выражения
- «Бог не фраер, его не обманешь»
- «Не долго музыка играла, н е долго фраер танцевал »
- « Жадность фраера сгубила »
- «Что ж ты фраер сдал назад» (песня Михаила Круга)
- : idiosyncratic. [ˈfra (ɪ̯) ɪr], поп. [frə(ɪ̯)ɪˈr] или [ˈfra(ɪ̯)ɪrɨ].
Семантические свойства
Цена< Span> Существует также вариант русского написания: freyer. произношение: sing. [ˈfra (ɪ̯)ɪr]; поп. [frə (ɪ̯) ɪˈr] или [ˈfra (ɪ̯) ɪrɨ].
- Существуют также варианты написания: flayer.
: idiosyncratic. [ˈfra (ɪ̯) ɪr], поп. [frə (ɪ̯) ɪˈr] или [ˈfra (ɪ̯) ɪrɨ].
- Вариант написания: также frayer. Произношение: петь. [ˈfra (ɪ̯)ɪr], поп. [frə (ɪ̯) ɪˈr] или [ˈfra (ɪ̯) ɪrɨ].
Существуют также варианты написания: flayer.
Цена.
Родственные слова
Этимология
Человек, не имеющий отношения к преступному миру, — возможная жертва преступления ◆ А посреди ночи, когда колеса замедлили ход и бравый фланер без помех показывал всевозможные храпящие тени мужчин, Василиса Васильева сама несла свою маляву. Вагон сам берет на себя всю тяжелую работу; Л. М.
Леонов, Вор, 1927, опубл. 1-2; В. С.
Высоцкий, Роман для девочек, 1977, опубл. 1-2; В. С.
Высоцкий, Роман для девочек, 1977, опубл. 1-2; Л. М.
Леонов, Роман для девочек, 1927, опубл. 1-2. При побеге он получил третье — горло.
— Ну, а на 10-й день пришлось х ночью. д. Т.
Шаламов, «О Колыме», 1970-1979 гг.[nkrj]◆ Самые отчаянные преступники иногда пытаются сговориться и взять «борьбу», чтобы убить его и съесть на улице (не думайте, что это просто страшная история ). Реклама Сахарова, «Воспоминания», 1983-1989 гг.[nkrj]Бесконечное ◆ Примеры не используются (см. процедуру).
Интеллигенция, политзаключенные, ответственные работники ◆Нет примеров употребления (см. инструкцию). ◆◆ Нина расстелила газету на полу у двери и начала чистить картошку.
¶ ◆ Вы собираетесь в командировку? — ¶ ¶ ¶ ¶ ¶ ¶ ¶ ¶ ¶ ¶ ¶ ¶ ¶ ¶. Мне нужно… Заткнись.
# ‘Ну и придурок! — Коста волновался. — Язык проглотил». В.
М. Шукшин, ‘Хахаль’, 1969 г. ◆¶¶¶¶brack roof — Ухоженный, в черном костюме и богатом галстуке, а с ним пожилой, несколько усталый, наверное, профессор пересекает комнату.
Они стоят перед ними, любуясь своими руками. ¶ Голубая дама с мягкой пустотой смотрела на танцующего ублюдка ¶ Садитесь! — ¶Кандидат ## и хавалдиарис сказали! — ¶ Тихо воскликнул Владимир Семен. — Это каприз.
И наверняка за него три балла. Фрея. с.
М. Шукшин, ‘Владимир Семёнович на мягком участке’, 1970-1974. -решён.
афи, нет примеров употребления nyive man◆ (см. указания). — низко, хорошо или современно одетый человек щеголь ◆ нет примеров употребления (см.
рекомендации). — Inferior to. // Я уступаю тебе.
// Посмотри мне в глаза, // Перестань болтать за судьбу свою М. В. Круг (Воробьев), «Мошенник», текст песни из альбома «Жиган — Лимон», 1994 г.[НКРЯ] — аббревиатура.
Одна из версий происхождения слова «фраер» (фрайер)
— , легкая рогатина, присоска, франгатос, магас.
Антонимы.
Гипонимы.
Подводная лодка.
Версия 1: из немецкого языка. Первое Freier: ‘жених’ — даже сегодня ‘клиент проститутки’ — устаревшее. ‘Бакалавр’, от прилагательного fly (свободный).
Далее из первичного, английского free. В русский язык, вероятно, перешло через йидис. № 2: от йидиса, но не от сущ.
‘жених’, а от прилагательного ‘свободный’ одноименного человека (т.е. не сидел в тюрьме и не имел соответствующего ‘значительного жизненного опыта’).
Как бы человек ни относился к терминологии преступления, она активно используется подростками в общении. Самое интересное, что большинство из них понятия не имеют, о чем говорят — они даже не осознают, что говорят о том же, о чем и другие люди. В данном случае это становится психологическим аспектом «как все».
Учитывая уместность термина ‘flayer’, на ум приходит образ раскрепощенной молодежи, которая хочет создать о себе впечатление, далекое от реальности. Модная одежда, аксессуары, поведение, походка, жесты и т.д. используются для создания такого впечатления. Так ли все обстоит на самом деле? Рассмотрим ниже историю возникновения этой концепции.
Существует много версий ее происхождения, но эта отличается от других определенным юмором. Версия простая, но очень показательная, так как иллюстрирует понимание содержания сленга. Согласно ей, придумал это понятие криминальный авторитет Мишка Япончик, изначально известный в узких кругах.
Его влияние постепенно росло, так как многие люди знали о его удаче и часто искали его работы.
Однажды пришла госпожа Флерманн и попросила его о своем сыне. Когда тот последовал за матерью, Ипосик осмотрел его и вскоре после первого контакта огласил свой вердикт: «Что ты за новый ученик? Он говорит о несоответствии своего положения и важности своей фамилии, и тем самым о недостатке опыта в криминальном мире.
Фрейер — цветочный жених или простофиля?
- В древневерхненемецком языке «flauer» переводится как «цветочный жених» и «свободный человек». Поэтому это слово часто использовалось в связи с полософилами, иногда часто в связи с порнографией. По этой причине в свое время это слово часто использовалось для обозначения полософилов. Клиентами проституции были те, кто приносил прибыль борделям. Однако это слово было известно как бандитам, так и женщинам легкого поведения.
- Воры и мошенники также стали активно применять этот термин к своим жертвам. Законопослушных и законопослушных людей, попадающих в ловушку таких преступных элементов, теперь называли лунатиками. В данном случае значение слова максимально приближено к понятию «лох». Другими словами, человек, попавший в беду из-за своей наивности и безответственности.
- Однажды среди преступников существовал хорошо продуманный план обмана. Он привел к следующему сценарию. С помощью подставной девушки, играющей роль его любовницы, молодой человек (известный как «мошенник») был доставлен на съемную квартиру.
В самый болезненный момент разъяренный супруг врывался в квартиру, пугая супругов и давая понять, что готов убить любовницу. Все было настолько хорошо продумано, что молодой человек обычно сам опустошал свой кошелек, лишь бы его не трогали. Поскольку мошенники часто были женатыми мужчинами, они даже не думали сообщать о них в полицию. Поэтому мошенники убегали силой.
Фраер — это.
Сегодня существует одновременно три определения этого слова.
Ограбление, обман, обманщик или потенциальная жертва мошенничества. Как видите, это понятие точно такое же, как и в 80-е и 90-е годы. Если образец в силу своей глупости и наивности попадается на уловку нечестности, он автоматически становится жертвой.
Это относится ко всем интеллектуалам в целом и ко всем людям, не принадлежащим к криминальной среде.
- А другое понятие относится к бесконечным начинающим ворам, которые просто пытаются войти в «профессиональную» воровскую среду.
- Какое из предложенных значений подразумевается в одном случае, в другом — зависит от логической связи и от того, кем используется.
Здравствуйте, читатели блога ktonanovenkogo.ru. Криминальная терминология часто выходит за пределы тюремных учреждений и очень активно используется даже людьми, не имеющими никакого отношения к преступлению.
Другие значения слова в блатном жаргоне
Типичным примером является термин «флейер». В этой статье мы попытаемся разобраться, кто он такой и откуда взялся этот термин.
- В самом широком смысле слова «флаер» — это свободный человек, не имеющий никакого отношения к криминальной среде. Проще говоря, это тот, кто не сидит в тюрьме и не принадлежит к воровскому миру.
- Это определение можно найти практически в любом толковом словаре, но оно не так просто, если углубиться в тему.
- Для Браттани общество делится на два типа людей.
Другие значения слова за пределами воровского мира
Браттани (этот тип) и воры. Они считаются высшей кастой в тюремном мире, где только профессиональные преступники классифицируются в «правильном» для братства понятии.
- Братки. К ним, в свою очередь, относятся те, кто не принадлежит к миру воров и может стать жертвой братковской преступности.
- В то же время в мире преступности существует классификация преступников. Выделяют тех, кто «честен», тех, кто живет с «пониманием», и тех, кто «дикий». Последняя категория привлекает особое внимание преступников.
- Термин ‘человек’ не ограничивается определением, и в зависимости от контекста могут существовать другие понятия.
- Упрощение. Мошенниками часто называют наивных людей во всех кругах, которых легко обмануть. В этом смысле термин очень близок к другому криминальному сленгу ‘sucker’. Это фраза ‘я вор’. Она звучит так: «Как вы думаете, меня очень легко обмануть?». Ее можно интерпретировать как.
- Неопытный вор. Профессиональные воры считали себя ворами, тогда как новичков можно было назвать ворами (как будто они не достигли «уровня» вора).
Происхождение слова
Интеллектуалы, оказавшиеся в тюрьме. К этой категории можно отнести политически предопределенных или политически недостойных людей, которые не заслуживают того, чтобы находиться в тюрьме. Однако иногда она может относиться и к свободным интеллектуалам, которые являются весьма утонченными и изысканными для криминальных авторитетов.
Даже за пределами зоны, в разговорной речи, слово «фраер» можно услышать в литературе и кино. Оно может иметь свое первоначальное значение, заимствованное из криминального мира, или несколько других значений.
Фраер. Frayer можно определить как человека, который ведет себя неподобающим образом. Таким образом, это слово может напоминать оскорбление.
Неискушенный человек. За пределами тюрьмы этот термин приобретает несколько иной оттенок. В цивилизованном обществе он, вероятно, неопытен или очень доверчив.
- Флаер. Флаер — это хорошо одетый, модный человек, чей внешний вид привлекает внимание окружающих. Не всегда используется в положительном смысле, часто употребляется с сарказмом.
- Мужественный человек. В некоторых литературных произведениях этот термин используется как синоним слова «мужчина». . хотя персонажи, использующие этот термин, точно описывают его как человека, прямо или косвенно связанного с преступным миром.
Кокетство. Знаменитая строчка из одноименной песни Михаила Круга «Зачем ты повернул назад, вор?» говорит о том, что ее создатель и толкователь вкладывал в это слово значение того, кто слишком самоуверен и даже высокомерен.
Корни слова «фраер» уходят в конец XIX — начало XX века, когда на территории современной России и других стран СНГ среди преступников было много евреев. Сердцем» преступного мира в то время была Одесса, или, как ее называли сами преступники, «Одесса-мама». Для своего языка они позаимствовали немецкую «листовку».
Почему оно вошло в лексикон одесских преступников? Это слово ввел в криминальный сленг не кто иной, как Михаил Виницкий. Ужас преступного мира и король воров — одесский вор, более известный как Мишка Япончик.
Согласно некоторым источникам, однажды к нему пришла женщина, фамилия которой была Фуллерман. Она просила Виницкого устроить судьбу ее сына, но тот ничем не мог помочь, тогда Мишка Япончик сказал: «Какой ты Фуллерман? Бусмук — фриер, а ты просто фриер».
В переводе с немецкого «freier» означает «жених» или «свобода». Однако Блатной не использовал это слово в прямом смысле. Со временем оно постепенно «перекочевало» в иврит (идиш). В то время в криминальном мире существовало несколько вариантов этого термина.
Клиенты центров содержания под стражей — это клиенты центров содержания под стражей. Так добродетельные девушки и домовладельцы зазывали посетителей в свои магазины.
Фрейер — жертва преступления. Банды того времени использовали это слово с двумя понятиями. Первое касалось типов, которые были очень презентабельны и одеты в соответствии с модой того времени. Хорошая добыча для воров-домушников; второе — апологет, который в принципе делал их доверчивыми.
Слово сленг не исчезло из лексикона послереволюционных преступников, но использовалось только для обозначения «богатой жертвы», «простого» или «лоха».
Считается, что термин стал более популярным в условиях сталинского лагеря. В то время термин «вольный» предназначался для заключенных, не имевших никакого отношения к профессиональному преступному миру. Они не были соратниками преступников, а в основном относились к обычным людям и «политикам» (политически обреченным).
Словарь блатных фраз со словом фраер
Действительно, была придумана популярная фраза, известная как «жадность ведет воров». Преступный мир остро реагировал на скупых заключенных, которые считали, что их осудили несправедливо, и не хотели делиться с преступниками едой или имуществом.
- После ряда исторических событий (например, «собачьих войн», приведших ко Второй мировой войне, краха воровского мира и т.д.) и после приближения 1980-х годов отношение к этому термину в уголовном мире изменилось. Теперь это звание заслуживают только те, кто близок к профессиональным преступникам.
- На сегодняшний день выпускников или, как сказать, пешеходов криминального мира и ‘снайперов’ называют ‘флейерами’.
- ‘Бродяга или честный вор’ — действительный преступник рядом с ‘вором’. Таким образом, раннее резкое различие между ‘ворами’ и преступным миром было несколько устранено в воровском сообществе.
- Это изменение произошло в 1960-х годах, когда бывшие оппозиционные ‘политики’ и ‘шпионы’ смогли добиться уважения и почета в воровском мире. Они также принадлежали к «крутому» классу, но сами не были из тех, кого называли крутыми 10-20 лет назад.
- Напротив, они зарекомендовали себя как люди с внутренним стержнем, характером, волей и мужеством. Другими словами, все те качества, которые оцениваются в цикле «бомжи». Во многом этому способствовали антикоммунистические настроения в уголовной среде.
- Апологетов уже не называют ‘борцами’. У них в ходу сленговые выражения ‘сторнарии’, ‘коридоры’, ‘фуксаны’. Сегодняшние ‘димы’ — это ‘благородные разбойники’, а не жертвы Браттани.
- Сленг постоянно пополняется новыми сленговыми выражениями и сленговыми словами.
Комментарии и отзывы (2)
В обоих случаях Crackerjack или Crackerjack — активный молодой человек, но последнее словосочетание имеет более негативный оттенок.
Слово сленг, как его знают все преступники, имеет богатую историю и множество значений. За столетия оно пережило своеобразную эволюцию от «стычки» до «романтики преступного мира».
Однако использование этого термина в повседневной речи не совсем уместно, если только человек не хочет обмануть. В любом случае, ‘кидала’ — слово, пришедшее из сленгового словаря русских воров.
Вы можете услышать ее в песнях шансона и некоторых литературных произведениях, но не более того, если вы свободный человек, находящийся вдали от криминального мира со своим собственным восприятием и мировоззрением.
Кого называли фраером до революции
Когда-то у меня была книга о воровском мире, и в конце был словарь, в котором был термин воровской язык, означающий возможные жертвы, представляющие интерес для преступников.
В отношении обычных людей слово «потрепанный» употребляется в саркастическом смысле, но его не следует использовать в отношении незнакомых людей. Оно совершенно неадекватно.
В разговорной речи вы можете встретить слово «фраер». Это сленговый криминальный термин, который обозначает человека, не вовлеченного в преступный мир. В повседневной жизни оно имеет различные значения.
Существует три версии этимологии слова «фраер»: первая происходит от немецкого Freier, переводимого как «невеста» или «клиент проститутки», или от прилагательного frei (свободный) — «жених»; вторая — от одноименного прилагательного на идише fray или fray (свободный) образованного от идишского слова fray — ‘жених’. Оно понимается как не лишенный свободы. И третий вариант — английский friar.
Кто стал относится к «фраерам» после революции
По основной версии, криминал XIX-XX заимствовал это слово из немецкого языка через идиш. Сленговое значение слова ‘friar’ — гражданин, посторонний для криминальной среды. Обычно оно используется преступниками для обозначения потенциальных жертв.
Такие люди могут быть грабителями или мошенниками, в соответствии с восприятием грабителей. Преступников иногда называют клоунами.
Существует распространенное выражение: «Я вор?». Оно означает, что человек, который его произносит, не считает себя легко обманываемым.
В некоторых тюремных кругах этот термин используется для обозначения политических заключенных. Он также используется для обозначения ответственных чиновников, модно одетых мужчин и неопытных деревенщин. В песне Круга «Frayer» дается толкование этого слова как агента уверенности и высокомерия.
Формирование уголовной лексики в дореволюционный период происходило в Одессе. Этот черноморский город в дореволюционной России считался одним из главных криминальных центров страны. Именно там впервые был использован термин «фрайер».
Первоначально немецкое слово «фрайер» использовалось для обозначения клиентов местных публичных домов. Позже слово «фрайер» стало использоваться для обозначения симпатичного простака.
Отсюда происходит слово «freier» — одеваться элегантно и богато. В то же время от «хе/пес» возник криминальный промысел под названием «хипиш». Так на идише назывался свадебный балдахин.
Суть хиппиша заключалась в том, что молодые, красивые проститутки привлекали «фриков» в свои съемные квартиры для сексуальных контактов. В самый ответственный момент из табакерки появляется воображаемый «муж».
Развод» был тщательно спланирован, je и перед «осколком» разыгралась сцена справедливого гнева. Тем временем у несостоявшегося любовника отбирали все деньги и ценности, будучи абсолютно уверенными, что он не обратится за помощью в милицию. Изобретенный в Одессе «хиппи» вскоре был принят по всей России как способ развода воров.
Некоторые преступники переняли, усовершенствовали и усугубили его.
Клуб «Бриллиантовые лампочки», банда аристократов и «золотой» молодежи, основанная на «Хипише», производила массовые разводы. Они спаивали торговцев и давали им на подпись сомнительные кредитные договоры и счета-фактуры. Опустошенные торговцы с удивлением обнаруживали, что остались без денег и товаров.
Революция изменила жизнь не только одесситов, но и всей России. До этого времени термин уже широко использовался в народном сленге. Вместе с образом жизни менялось его значение и употребление. Им пользовались в основном богатые жертвы, но их легко можно было обмануть.
Кульминация использования сленга пришлась на период сталинского лагеря. В то время было придумано выражение «ГУЛАГ Фрейре»; аргология приобрела другое значение. Заключенные-братчане стали использовать его для обозначения политических заключенных и крестьян, не имевших никакого отношения к уголовному миру.
В это же время появилась пословица о ворах: «Ты вор, ты вор, ты вор, ты коварен ослепительно». Это был второй сленговый термин, который вместе с «оленем» стал использоваться для обозначения политических заключенных.
Отношение «лопарей» к ним было очень негативным. Они не считали их за людей. Это можно объяснить тем, что во время ‘террора’ в местах заключения в партийной номенклатуре было много людей. в криминальном мире. Такое поведение вызвало еще одно народное выражение: «жадные воры».
Из-за своей жадности и легкого пустозвонства других заключенных ‘изгои’ строго наказывались. Выражение «жадность убила вора» было придумано в то время. Политзаключенные, не проявлявшие открытого светопреставления против других заключенных, находили с ними общий статус, не конкурировали, а мирно жили с уголовниками в тюрьме.
Пламя в тюрьмах стало делить весь «страх» на «БИТЫХ» и «ИЗБИТЫХ».
Заключенные уважали, а иногда и боялись политических заключенных, которые знали законы воровства и могли постоять за себя. Другая популярная пословица гласила: «Вор ворует, вор обкрадывает». Такая ситуация в криминальном мире продолжалась до начала Собачьей войны — периода раздора в воровском мире, длившегося с 1947 по 1953 год.
Крылатые выражения
В этой войне «бойцы» и «музыканты» в основном поддерживали «честных воров», так как «суки» устраивали в тюрьмах полный хаос.
«Бог не фраер, его не обманешь»
В 1948 году политических заключенных стали размещать не в специальных лагерях, а в обычных зонах. Обычные зоны были заполнены бывшими узниками немецких концлагерей, бандеровцами, урасовцами и другими пособниками нацистов. Все они вступили в ряды «цветов» и начали сопротивляться браталистам.
«Не долго музыка играла, н е долго фраер танцевал »
Мужчины» Пояса немного отличались от остальных. Они спокойно занимались своими делами, не бунтовали и не ввязывались в криминальные конфликты. Условия их содержания были относительно нормальными.
Примерно в это время начала складываться пословица о ворах — «толстый человек над голодным вором», а в середине 1950-х годов в лагерях стали платить заключенным такую же зарплату, как и на воле. В лагерях появились ларьки.
Собачьи войны» и «ментовские войны» заставили блатных изменить свои взгляды на отношения с другими группами заключенных. Они начали продвигать идею о том, что воровской мир суров, но справедлив. Бытовало мнение, что воры никогда не нападут на «честных заключенных».
До «собачьих» войн «воры» существовали только для того, чтобы «кормить» воров. После них власти стали выставляться борцами за колодцы заключенных и иногда брали ‘воров’ под свою защиту.
В начале 1980-х годов употребление термина снова начало меняться. Различие между нормальным миром и миром воров стало стираться. Теперь этот термин стал применяться к профессиональным преступникам, призванным войти в состав политиков. Аполлон приобрел новые прозвища: ‘фукусан’, ‘стебель’, ‘штырь’ и ‘коррида’.
В сегодняшней зоне ‘фрагмент’ можно описать как неоправданно обреченного. Сегодня этот термин также применяется к некоторым ‘благородным’ ворам и ‘каблукам’ зонного принципа. Вора в законе, ‘фраера’, никто не трогает. Существует несколько словосочетаний, образованных от термина ‘фрикер’: ‘свободный’, ‘вольный’, ‘свободнее’ (хвастливый).
Выражение ‘holier’ относится к людям, которые считают себя сухими. Когда хотят сказать что-то об активном человеке, используют выражение ‘role flanker’. Этот термин сленга часто используется для обозначения ‘власовцев’ и наглых людей.
Вора-одиночку называют ‘вор с хлебом’… А случайного сообщника называют ‘вор без обязательств’… Термин «вор» часто используется для обозначения вора-одиночки.
Термин «свободный» часто встречается в милицейской фантастике и книгах о жизни в лагерях сталинской эпохи. Многочисленные крылатые формулы используются с этим термином.
« Жадность фраера сгубила »
Выражение, вошедшее в русский язык, является переделкой украинской пословицы «Бог не тер: батит виттел.’xx Это русская переделка русской поговорки, уходящей корнями в первую половину века. В данном контексте слово ‘flayer’ относится к духовенству. Он говорит, что их можно обмануть, но Бога — нет.
«Что ж ты фраер сдал назад» (песня Михаила Круга)
Выражение было популярно в тюремной поэзии; в «Блатном шансоне» есть песня с таким текстом:.
‘Недолго музыка играла.
Недолго танцевал фланер.
Когда есть тесто — моча гуляет.